日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        求幾則韓非子寓言

        回答
        語文迷問答

        2017-05-03

        一。鄭袖不妒

        【原文】

        魏王遺荊王美人①,荊王甚悅之。夫人鄭袖知王悅愛之也②,亦悅愛之,甚于王。衣服玩好,擇其所欲為之。王曰:“夫人知我愛新人也,其悅愛之甚于寡人,此孝子所以養(yǎng)親,忠臣之所以事君也!狈蛉酥踔灰约簽槎室,因為新人曰:“王甚悅愛子,然惡子之鼻,子見王,常掩鼻,則王長幸子矣!庇谑切氯藦闹,每見王,常掩鼻。王謂夫人曰:“新人見寡人常掩鼻,何也?”對曰:“不已知也。”王強問之,對曰:“頃嘗言惡聞王臭③!蓖跖唬骸柏嬷!”夫人先誡御者曰:“王適有言必可從命。”⑤御者因揄刀而劓美人⑥。

        【注釋】

        ①遺:贈送。荊王:即楚王。詩賦中常指楚襄王,傳說中有襄王與巫山神女戀愛的故事,見宋玉《高唐賦序》、《神女賦序》。唐沉佺期 《巫山高》詩之二:“神女向高唐,巫山下夕陽;裴回作行雨,婉孌逐荊王!雹诜蛉耍汗糯T侯的妻子稱夫人,后來尊稱一般人的妻子,以及下人對主人妻子的稱呼,F(xiàn)在多用于正式場合。③頃:剛才,不久以前。嘗:《廣韻》曾也。④劓(yi):原意為古代割鼻之刑!队衿さ恫俊罚骸柏妫钜。”⑤適:如果,假如,假定。可:應(yīng)當(dāng),應(yīng)該。⑥揄(yú):揮動,拿出。

        【譯文】

        魏王又送給楚王一個絕色的美人,楚王的心很快就被魏美人迷住了。楚王的夫人鄭袖,內(nèi)心非常嫉妒,對外卻表現(xiàn)出比楚王還要喜歡她,珠光寶氣的衣服珍玩,一切都讓魏女挑選,然后送給她。鄭袖的這些假象,完全蒙蔽了楚王,楚王對鄭袖說:“夫人知道我喜歡新來的美人,你能順承王意、愛王之所愛,喜愛她卻甚于我了,這是孝子贍養(yǎng)父母,忠臣侍奉君王的行為啊!”

        鄭袖確信楚王不再懷疑自己嫉妒魏美人了,便暗地里加快了設(shè)計加害魏美人的步伐。因此,對魏美人說:“楚王非常寵愛你,但不喜歡你的鼻子,小女子去見大王的時候,要掩住自己的鼻子,這樣就會經(jīng)常受到楚王的寵幸了。”

        于是,魏美人毫不戒惕地聽從鄭袖的話,每次見楚王時,都掩住鼻子。楚王對鄭袖說:“新美人來見我,經(jīng)常掩住鼻子,這是為什么呢?”鄭袖故意遮遮掩掩,假裝糊涂地回答道:“我也不知道其中的緣故!背踅z毫沒有意識到鄭袖的構(gòu)陷,不知不覺地落入了鄭袖精心設(shè)計的圈套,硬要追問個水落石出。鄭袖竊喜時機(jī)終于等到了,便加油添醋地回答說:“不久前曾經(jīng)聽她說過,不喜歡聞到王的臭味。”楚王一聽怒不可遏,大聲喝道:“把她的鼻子割下來!”

        由于鄭袖事先曾經(jīng)告誡侍衛(wèi)說:“楚王如果有什么命令,必當(dāng)立即執(zhí)行。”所以,未等楚王息怒,侍衛(wèi)順勢揮刀,便把美人的鼻子割掉了。

        【說明】

        《韓非子》全書共10余萬言,是先秦法家的代表作。全書有寓言故事三四百則。作者善于巧妙地運用寓言故事來說理,而取材于社會現(xiàn)實、歷史人物歷史事件或民間故事的寓言,則是韓非子對社會現(xiàn)象深入仔細(xì)觀察后提煉出的,這些生動的故事,雖然出自特定的環(huán)境,但蘊含著深刻的哲理,其思想性和藝術(shù)性的完美結(jié)合,給人以智慧和啟迪。因此,書中許多寓言故事早已深入人心,有的成為膾炙人口的成語典故,如<自相矛盾>、<諱疾忌醫(yī)>、<守株待兔>、<鄭人買履>、<老馬識途>等,更是耐人尋味、警策世人,所以流傳數(shù)千年仍被廣泛引用而不衰。

        張松如先生(筆名公木)說:“韓非子寓言故事集的一個最明顯特征,就是比較全面而系統(tǒng)的反映了韓非子的歷史觀、社會觀、文藝觀以及方法論和認(rèn)識論,可以說,讀韓非子寓言故事,幾乎等于讀了一部法家思想輯要!

        <鄭袖不妒>這則寓言故事,出自《韓非子·內(nèi)儲說下》。韓非子借以說明‘人主失誅,大臣成私’的道理。

        二。夫妻祈禱

        【原文】

        衛(wèi)人有夫妻禱者,而祝曰:“使我無故,得百來束布。①”其夫曰:“何少也?”對曰:“益是②,子將以買妾!

        【注釋】

        ①束:《易·賁》:束帛戔戔(jiān)。子夏傳:“五匹為束。”(匹,四丈也!墩f文》)。②益:多,富,富裕。是:很,非常。

        【譯文】

        衛(wèi)國有一對夫妻向神靈祈禱,并且恭恭敬敬地跪在神前三叩九拜,虔誠地向神提出真誠的期望,妻子念念有詞地禱告:“仁慈的神啊!但愿保佑我們平安無事,并賞賜我能得到一百來束布! 她的丈夫在旁邊埋怨道:“為什么求這么少一點點呢?”妻子回答說:“唉!太多了,你就會拿去買個小老婆!

        【說明】

        <夫妻祈禱>這則寓言故事,出自《韓非子·內(nèi)儲說下》。韓非子認(rèn)為:人與人之間利害關(guān)系不同——即“利異”,不僅君臣之間的利益不同甚至相悖,而且在金錢的驅(qū)使下,夫妻之間亦各懷異心。


        擴(kuò)展資料

        子罕辭玉

        【原文】

        宋人或得玉①,獻(xiàn)諸子罕②,子罕弗受。獻(xiàn)玉者曰:“以示玉人③,玉人以為寶也,故敢獻(xiàn)之”。子罕曰:“我以不貪為寶,爾以玉為寶。若以與我,皆喪寶也。不若人有其寶!被锥嬖唬骸靶∪藨谚,不可以越鄉(xiāng),納此以請死也④!

        子罕置諸其里,使玉人為之攻之⑤,富而后使復(fù)其所。

        (本故事出自《春秋左傳·襄公十五年》)

        【注釋】

        ①或:或,有也!缎栄拧V言》。無定指,與“某”相近。有一天。②諸:是古漢語中使用廣泛的兼詞,即“之于”或“之乎”的合音。子罕:春秋時期宋國的司城(掌管工程建筑的官),又名樂喜。③玉人:雕琢玉器的工匠;祝汗艜r的一種跪拜禮,是‘九拜’中最恭敬的!吨芏Y·春官·大祝》有所謂“九拜”的說法,排在第一的,也是最恭敬的叩拜禮就是稽首;,稽留。叩頭至地停留多時,則為稽首。④納:收藏,保存。請:愿意。⑤為之攻之:治理,加工。

        【譯文】

        春秋時期有個宋國人,一天偶然挖到了一塊美玉,連忙跑去獻(xiàn)給掌管工程建筑的新任‘司城’子罕。沒想到卻碰了一鼻子灰,子罕執(zhí)意不收。獻(xiàn)玉的人笑著說:“這塊寶玉,我悄悄拿給雕琢玉器的工匠鑒定過,他認(rèn)為絕對是塊難得一見的`珍寶,我才敢拿來敬獻(xiàn)給您這樣德高望重的人,大人您還是收下吧!” ?

        子罕義正嚴(yán)辭地回答道:“我把潔身自愛、不貪圖財物的操守視之為寶,你則把這塊玉看作是寶。假如你把美玉給了我,我又貪婪地收下你獻(xiàn)的美玉,我們兩人豈不是都喪失了自己擁有的‘寶’嗎?不如各自珍視自己認(rèn)為最寶貴的東西吧!”

        子罕的這一番話,說得獻(xiàn)寶人滿臉愧色,叩頭至地多時,然后緩緩對子罕說道:“大人啊!小民獻(xiàn)玉,并不是要攀附權(quán)貴。您可知如今惡賊猖狂,而我在南山偶得此寶,遠(yuǎn)近皆知。小人若懷藏著寶玉,走不出鄉(xiāng)里就會遇到危險,保留著它就等于自己找死。我還是把它送給大人您吧!這樣我就可以在回家的路上免遭殺身之禍了!”?

        子罕明白了獻(xiàn)玉人的苦衷,就把他安置在城里住下來,而且把美玉收下,放在安全的地方,然后讓玉工精雕細(xì)琢,再賣出去,把錢全部給了獻(xiàn)玉的人,讓他成了一個富翁。最后安安全全地送他回家,還派人加強緝盜,保證百姓安寧。獻(xiàn)寶人千恩萬謝,歡天喜地返回家里,四鄉(xiāng)百姓都敬佩子罕不占不貪的高尚品質(zhì)!白雍鞭o玉”的佳話從此流傳開來。

        四。狗猛酒酸

        【原文】

        宋人有酤酒者①,升概甚平,遇客甚謹(jǐn),為酒甚美,懸?guī)蒙醺撷冢徊皇,酒酸怪其故③。問其所知閭長者楊倩④,倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛,則酒何故不售?”曰:“人畏焉。或令孺子懷錢,挈壺甕而往酤⑤,而狗迓而龁之,⑥此酒所以酸而不售也!

        夫國亦有狗,有道之士,懷其術(shù)而欲以明萬乘之主⑦,大臣為猛狗,迎而龁之。此人主之所以蔽脅⑧,而有道之士,所以不用也。

        (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲說上》)


        狗猛酒酸

        【原文】

        宋人有酤酒者①,升概甚平,遇客甚謹(jǐn),為酒甚美,懸?guī)蒙醺撷,然不售,酒酸怪其故③。問其所知閭長者楊倩④,倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛,則酒何故不售?”曰:“人畏焉;蛄钊孀討彦X,挈壺甕而往酤⑤,而狗迓而龁之,⑥此酒所以酸而不售也!

        夫國亦有狗,有道之士,懷其術(shù)而欲以明萬乘之主⑦,大臣為猛狗,迎而龁之。此人主之所以蔽脅⑧,而有道之士,所以不用也。

        (本故事節(jié)選自《韓非子·外儲說上》)

        【注釋】

        ①酤(gū)酒:賣酒。②升:量酒的器具。為:釀造。③怪其故:對這種料想不到的事情感到奇怪。④問其所知:向有學(xué)問的人請教。閭(lǘ):鄰里。⑤挈(qiè):用手提著。甕:盛酒漿的壇。⑥迓(yà):《爾雅》:迓,迎也。即沖著。龁(hé):咬。⑦明:幫助開導(dǎo)。⑧蔽脅:蒙蔽控制。

        【譯文】

        宋國有個釀酒的生意人,他開的酒家,量器精準(zhǔn)公平,對客人服務(wù)周到恭謹(jǐn),而且酒香味美,店外懸掛的酒旗高揚醒目。

        按理說,這個酒家一定會生意興隆,可恰恰相反,他家的酒常常發(fā)酸變質(zhì)卻賣不出去。?

        店主也對這種情況感到奇怪,冥思苦想找不出原因,只好去向鄰里中有學(xué)問的楊倩老人請教。楊倩老人問他:“您家店鋪里的看門狗很兇嗎?”店老板迷惑不解地說:“狗的確很兇,但如此好酒為什么賣不掉呢?”楊倩老人笑道:“人家怕你的惡狗呀!有的人叫自己的小孩懷里揣著錢,提著酒壺、抱起酒壇,上你家去打酒,而你的惡狗卻沖著顧客齜牙咧嘴咬人,多可怕呀!你的酒再好,還有多少人敢來買呢? 所以,直到發(fā)酸也賣不出去。

        一個國家也有惡狗,有道德有才干的人,身懷絕佳的治國方略與理想,想去幫助、開導(dǎo)大國君王,而那些大臣就像惡狗一樣,齜牙咧嘴擋道咬人。這就是君王受蒙蔽受控制,而有道德有才干的人,不能得到重用的原因啊!