日韩精品福利免费观看高清,综合亚洲国产2020,99热只有精品这里,国产精品久久久久久久福利

    1. <address id="kobe1"></address>
      
      
      <td id="kobe1"><tbody id="kobe1"><listing id="kobe1"></listing></tbody></td>

        我要投稿 投訴建議

        七夕古詩(shī)原文翻譯賞析

        時(shí)間:2024-08-19 13:00:12 古詩(shī)大全 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        七夕古詩(shī)原文翻譯賞析

          在學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是古代詩(shī)歌的泛稱。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?以下是小編收集整理的七夕古詩(shī)原文翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        七夕古詩(shī)原文翻譯賞析

        七夕古詩(shī)原文翻譯賞析1

          古詩(shī)原文

          未會(huì)牽牛意若何,須邀織女弄金梭。

          年年乞與人間巧,不道人間巧已多。

          譯文翻譯

          如果織女不是見到牛郎她會(huì)怎么樣?我愿意與織女共同弄梭織布。

          期盼年年歲歲這樣度過,其實(shí)在人間這樣的事又是何其的多?只不過是沒有發(fā)生在我身上罷了。

          注釋解釋

          七夕:節(jié)日名。夏歷七月初七的晚上。古代神話,七夕牛朗織女在天河相會(huì)。

          未會(huì):不明白,不理解。

          不道:豈不知道。

          創(chuàng)作背景

          這首詩(shī)具體創(chuàng)作年代已不詳。據(jù)題意,當(dāng)知這首詩(shī)是作者于某年七夕所作。神話中說,農(nóng)歷七月七日,郎織女此夜將有一年一度的相會(huì)。舊俗在這天晚上,婦女們對(duì)空擺上織物,向織女乞求智慧機(jī)巧,稱為“乞巧”。這首詩(shī)通過詠七夕的乞巧而諷刺人間爾虞我詐的丑惡現(xiàn)象。

          詩(shī)文賞析

          主情,宋詩(shī)主理。宋的這種主理的詩(shī),對(duì)那些喜好唐詩(shī)的人來說,常有味同嚼蠟之感。但詩(shī)如能用簡(jiǎn)捷的句子,深刻地表達(dá)一種,也不能不說有其特殊的妙趣。楊樸的這首《七夕》,就是具有這種妙趣的哲理詩(shī)。

          詩(shī)的作者從牛郎、織女七夕踏鵲橋相會(huì)的神話傳說發(fā)端,別出新裁,表達(dá)了作者獨(dú)到而又深刻的見解!拔磿(huì)牽牛意若何?須邀織女弄金梭!鼻皟删湓O(shè)問:弄不懂牛郎到底打的什么主意,是怎么想的,非得邀天上的仙女來織滿天的錦繡云霞。這里的“須”字,是一種懷疑和否定,從正面來解釋,就是沒有必要來邀請(qǐng)織女作這一切。這兩句來得非常奇,出人意料,因?yàn)楹芏嗳税寻雅@煽椗腵神話作為美妙的故事來接受,對(duì)其中所包含的意義從未提出過質(zhì)疑。以為神勝過人,天上的仙女自然比人間的一切都要聰明許多。但詩(shī)人卻對(duì)此表示懷疑。前兩句的這種懷疑只涉及到神話故事本身,但這已足以造成懸念。這兩句為詩(shī)的末聯(lián)所發(fā)的奇論,做了有力的鋪墊。

          “年年乞與人間巧,不道人間巧己多”。這兩句是說:每年人們都要在七月七日晚上向天上的織女乞求賜予刺繡、紡織等的聰慧、智巧,但實(shí)際上,人間的智巧己經(jīng)是很多了,多得有點(diǎn)可怕。詩(shī)人在這里并非是在贊揚(yáng)人間的機(jī)巧,而是來了一個(gè)大轉(zhuǎn)彎,詩(shī)人此時(shí)想起的不僅僅是人間創(chuàng)造幸福的巧智,還有行惡的智巧:有巧取牽奪,互相傾軋,以及繁復(fù)、雜多而又絞盡腦汁的勾心斗角。詩(shī)人賦予末一行詩(shī)中的“巧”的含義已經(jīng)不同于第三行詩(shī)中“巧”的含義。恰是這種新的含義,不無道理,但又非常出人料想地拓寬了詩(shī)思的領(lǐng)域,這就便詩(shī)的情思和哲理向更深處開掘,一使詩(shī)具有了橫空出世、奇崛詭辯之美。當(dāng)人間充分運(yùn)用他的機(jī)巧來進(jìn)行勾心斗角的時(shí)候,要邀織女來已無意義。從四句詩(shī)的整體和詩(shī)情的深入來看,詩(shī)人的憤世嫉俗之情表現(xiàn)得很是恰當(dāng)、巧妙、深刻。

          楊樸在那樣一個(gè)時(shí)代有這樣一種思想和見識(shí)是很深刻的,加之詩(shī)語(yǔ)簡(jiǎn)練、曉白、樸實(shí),就使詩(shī)思凝重、洗練,富有趣味。

        七夕古詩(shī)原文翻譯賞析2

          古詩(shī)原文

          煙霄微月澹長(zhǎng)空,銀漢秋期萬(wàn)古同。

          幾許歡情與離恨,年年并在此宵中。

          譯文翻譯

          抬頭仰望明月長(zhǎng)空,感慨漫漫歷史長(zhǎng)河中七夕與秋天都是一樣的。

          每一年的這一天,牛郎與織女都體味著相聚的歡愉與離別的愁緒。

          注釋解釋

          煙霄:云霄。

          歡情與離恨:神話故事,織女為天帝孫女,長(zhǎng)年織造云錦,來到人間,自嫁與河西牛郎后,織造乃斷。天帝大怒,責(zé)令她與牛郎分離,只準(zhǔn)每年七夕(七月七日)相會(huì)一次。

          此宵:七月七日。

          詩(shī)文賞析

          牛郎與織女一年一度七夕相會(huì)的故事在我國(guó)可謂家喻戶曉。這首以這樣一個(gè)凄婉哀怨的悲劇故事為題材的小詩(shī),抒發(fā)了鐘情男女的哀怨與離恨,詩(shī)人對(duì)這對(duì)有情人寄予深深的同情。

          首句“煙霄微月澹長(zhǎng)空”由人手。一彎殘?jiān)聮煸诟吒叩囊箍,顯得孤寂凄涼。這為牛郎織女七月初七的相會(huì)提供了背景,同時(shí)渲染一種氣氛,這種氣氛與人物的心境相合。從首句對(duì)環(huán)境的描寫,使讀者即便不知道牛郎織女的故事,也會(huì)感悟到《七夕》令人感傷的基調(diào)。

          “銀漢秋期萬(wàn)古同”中“秋期”二字暗扣題面,“萬(wàn)古同”三字承上句意,表現(xiàn)了自然界銀河天象的永恒狀態(tài)。意思是說,“秋期”的銀河總是“微月澹長(zhǎng)空”,從而進(jìn)一步渲染了凄涼的意境。另一方面也說,分居銀河?xùn)|、西兩邊的牛郎織女,一年之中只能懷著深長(zhǎng)的情思隔銀河相互眺望,“惟每年七月初七夜渡河一會(huì)”。這是多么可悲、可嘆的故事!于是,詩(shī)人以詠嘆的筆調(diào)寫道:“幾許歡情與離恨,年年并在此宵中!泵磕昶呦,苦苦等待的有情人終于相聚在一起,說不盡綿綿情話,道不完愛慕之意;他們會(huì)珍惜分分秒秒難得的時(shí)光,溫存相守,彼此慰藉,享受著無比的.歡樂與幸福。遺憾的是良宵苦短,短暫的歡聚后,留給他們更多的則是無盡的和難耐的凄寂。相會(huì)的歡樂,的痛苦,這一切都發(fā)生在七月七El夜,由牛郎和織女來品味。

          全詩(shī)緊緊圍繞“七夕”神話著筆,景合情切,不蔓不枝,最后以尾句中的“此宵”扣合題面“七夕”。

        【七夕古詩(shī)原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        古詩(shī)原文翻譯賞析06-20

        月圓古詩(shī)原文翻譯賞析06-24

        讀書古詩(shī)原文翻譯賞析06-24

        春曉古詩(shī)原文、翻譯及賞析06-25

        蟬古詩(shī)原文翻譯賞析08-04

        云古詩(shī)原文翻譯賞析07-25

        清明古詩(shī)原文翻譯及賞析04-07

        西施古詩(shī)原文翻譯賞析06-19

        赤壁古詩(shī)原文翻譯賞析10-25

        春日古詩(shī)原文翻譯賞析03-27